불꽃 축제에 대해 이야기해요
지혜쌤
하늘의 별 따기
韓文裡的「하늘의 별 따기」就像中文的「摘天上的星星」,
意思是:在現實生活中,非常困難或幾乎不可能的事。
例子:漢江煙火節

每年十月,首爾漢江會舉辦大型煙火節。
天氣很好、又是免費的,所以非常受歡迎。
雖然慶典是晚上才開始,
但是很多人早上就去河邊佔位子。
想要找到一個「好位置」真的很難,這時候韓國人就會說:
「하늘의 별 따기」= 比登天還難
什麼時候可以用?
- 中樂透很難的時候
- → 복권에 당첨되는 건 하늘의 별 따기예요.
- → 彩票中獎比登天還難。
- 考試很難通過的時候
- → 이 시험에 합격하는 건 하늘의 별 따기야.
- → 能通過這個考試,比登天還難。
- 親眼看到明星很難的時候
- → 그 연예인을 보는 건 하늘의 별 따기지.
- → 看那個明星比登天還難。
- 貸到大額貸款很難的時候
- → 그렇게 큰 돈을 대출 받는 건 하늘의 별 따기야.
- → 貸到那麼大一筆錢,比登天還難。
- 遇到完美的人很難的時候
- → 완벽한 사람을 만나는 건 하늘의 별 따기야.
- → 遇到完美的人比登天還難。
️ 對話練習
가: 유튜버는 돈을 많이 버나 봐. 나도 유튜버 시작할 거야.
YouTuber 好像賺了很多錢。我也要開始做 YouTuber。
나: 유명한 유튜버가 되는 건 하늘의 별 따기야.
成為有名的 YouTuber 比登天還難。
엄청 노력하고 운도 좋아야 돼.
要想成功,必須非常努力,也需要好運。
질문
→ 여러분이 생각하는 하늘의 별 따기가 있어요?
→ 你覺得什麼事情是「摘天上的星星」呢?
文化影片
10月首爾漢江煙火節
